曹静照 Cao Jingzhao (bl. 1620)
| 宝妆云髻亸金衣, |
Kostbar geschminkt, hochgestecktes Haar, fallendes Goldgewand |
| 娇小丰姿傍玉扉。 |
Mit bezauberndem Charme steht sie neben dem Jadetor |
| 新入未谙宫禁事, |
Sie ist neu gekommen, kennt die Verhältnisse im Palast noch nicht |
| 低头先拜段纯妃。 |
Mit gesenktem Kopf verneigt sie sich erst vor Konkubine Duan Chun |
| 一树寒花冒雪开, |
An einem Baum öffnen sich frostige Blüten dem Schnee zum Trotz |
| 幽香寂寂映妆台。 |
Verborgener Duft überzieht leise die verzierte Terrasse |
| 女官争簇传呼近, |
Dienerinnen drängen zusammen, ihre Rufe nähern sich |
| 知是鸾宫选侍来。 |
Lassen wissen, dass die erlesenen Zofen des Phönix Palastes kommen |